Keine exakte Übersetzung gefunden für الأسلحة حرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأسلحة حرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Beaucoup de facteurs de fragilité se manifestent, sans doute, et ce dans la mesure où la maitrise des facteurs de paix n'est pas encore totale.
    والحقيقة المحزنة هي أنه يتم تداول الأسلحة الصغيرة بكل حرية.
  • Dans une société démocratique, les principaux instruments de lutte contre la corruption sont le pluralisme, les freins et contrepoids et la liberté de la presse;
    وفي المجتمع الديمقراطي، تشكل التعددية، والضوابـط والموازين، والصحافة الحرة، الأسلحة الرئيسية في مجال مكافحة الفساد.
  • L'histoire tragique récente de la région a clairement démontré combien il est facile que l'instabilité et les conflits d'un pays s'étendent à un autre.
    فالحدود مسامية ولا تحصن البلدان من حرية تدفق الأسلحة والمقاتلين والحالات الأمنية المتدهورة.
  • Le Gouvernement libanais m'a informé qu'il avait pris ces dernières semaines, et en particulier depuis la fin du mois de septembre 2005, des mesures concrètes pour réduire cet afflux d'armes et d'hommes et limiter la liberté de circulation des armes et des éléments armés à destination et en provenance des camps de réfugiés palestiniens au Liban.
    وأبلغتني الحكومة اللبنانية بأنها اتخذت تدابير هامة سعيا إلى الحد من هذا التدفق للأسلحة والبشر ومن حرية تنقل الأسلحة والعناصر المسلحة من مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان وإليها خلال الأسابيع الأخيرة، وبصفة خاصة منذ أواخر أيلول/سبتمبر 2005.
  • Aujourd'hui, Tony Stark révolutionne l'industrie de l'armement en garantissant la liberté et en protégeant l'Amérique et ses intérêts partout dans le monde.
    واليوم توني ستارك غير وجه صناعة الأسلحة تماما بالتأكيد على الحرية وحماية أمريكا ومصالحها في كل أنحاء الكرة الأرضية
  • Les fait -- Sophia et son peuple ont un pouvoir sans limites, des armes qu'ils veulent utiliser contre nous. que nous ne pouvons même pas comprendre et contre lesquels nous ne pouvons rien.
    ،حقيقة... أنّ (صوفيا) وشعبها لديهم قوّة حرّة التصرف الأسلحة التي هم على إستعداد لإستخدامها ضدّنا التي لا نفهمها حتى ولا يمكننا الدفاع ضدّها
  • Ceux qui permettent à des terroristes de continuer de diffuser de la propagande politique et d'inciter à la violence dans leur pays ne devraient pas permettre que les libertés deviennent des armes entre les mains des terroristes.
    وعلى أولئك الذين يسمحون للإرهابيين بالاستمرار في نشر الدعاية السياسية والتحريض على العنف في بلادهم ألا يسمحوا بأن تنقلب الحريات إلى أسلحة بأيدي الإرهابيين.
  • Selon la formulation actuelle des garanties, les puissances nucléaires seraient libres d'utiliser des armes nucléaires contre tout État qui n'en serait pas doté en cas d'attaques contre elles ou contre leurs alliés, menées ou appuyées en association avec un État doté de telles armes.
    وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية.
  • Il s'agit de porter un coup aux principaux responsables des violations, dont les fonds proviennent en partie des exportations de charbon de bois et de la délivrance de droits de pêche à des sociétés étrangères dans la zone économique exclusive de la Somalie.
    ويتمثل الهدف المنشود من ذلك فــي وقف التدفق الحر للأسلحة إلى الصومال عن طريـق الجهات التي تنتهك الحظر المفروض على الأسلحة، أي أولئك الذين اكتسبـوا قـدرة ماليــة عن طريـق جنـي الإيرادات المتأتيـة جزئيــا من صادرات الفحم الصومالـي، ومنـح حقوق الصيد لشركات صيد الأسماك الأجنبية في المنطقة الاقتصادية الخالصة للصومال.
  • Outre les dispositions relatives à la gestion des armements et du personnel armé, ces engagements concernent le droit pour les militants politiques et les membres des organisations sociales de se déplacer librement à travers tout le pays, de s'exprimer, de faire campagne et de se livrer à d'autres activités; ils prévoient que les services publics et autres services essentiels pourront fonctionner à l'abri de toute interruption et garantissent la restitution des biens confisqués ou mis sous séquestre durant le conflit.
    وتشمل الالتزامات، بالإضافة إلى تلك المتعلقة بالأسلحة والأفراد المسلحين، كفالة حرية تنقل الناشطين السياسيين وأعضاء المنظمات الاجتماعية في جميع أنحاء البلد، والتعبير عن آرائهم، والاشتراك في الحملات وغيرها من الأنشطة؛ والسماح للدوائر والمرافق الحكومية وغيرها من الدوائر والمرافق الأساسية بالعمل دون إرباك؛ وكفالة إعادة الممتلكات المصادرة أو المحجوزة أثناء الصراع.